Con la idea de «promover la circulación de información sobre las luchas indígenas y descoloniales más allá de las barreras de la lengua», se gesta GDT (Grupo Descolonial de Traducción), una red de traductores-militantes residentes en diferentes países, quienes divulgan distintos artículos, textos, entre otros, con el objetivo de llevar los contenidos a la mayor parte de la población y así visibilizar los contextos de las ideas que defienden, sin que la brecha idiomática sea un obstáculo.
Tal como se puede observar en el sitio, los idiomas a los cuales son traducidos los contenidos son: inglés, español, portugués y francés. Activamente van subiendo distintos artículos correspondiente a distintas temáticas por ejemplo:
Antiracismo Global
- Un racismo que viene de arriba, por Pierre Tevanian y Sylvie Tissot
français, español - Angela Davis: «El racismo en Colombia se parece al de EE.UU.»
original en español, português, english, français
Mundo Árabe
- Realidades, hechos y más hechos sobre el terreno: Israel y las mentiras, por Joseph Massad
english, español - La historia nuclear de Israel revisitada, por Joseph Massad
english, français, español, português
Movimientos Indígenas de las Américas
- Para una historia descolonial de la libertad en Bolivia, por Víctor Hugo Quintanilla Coro
español, français português, english - «Sumac Kawsay» – Buen Vivir, por Cecilia Bizerra
original em português, français, español, english
Con respecto a la historia del GDT no existe suficiente información más que la que contiene el sitio web y algunas páginas que utilizan los textos como referencia, en caso de querer colaborar, es necesario escribir directamente a este correo: redaction@decolonialtranslation.com
*Fuente: www.decolonialtranslation.com